마이크로블로그 서비스중 하나인 Jaiku.com을 뭐라고 발음하십니까?
1) 자이쿠닷컴
2) 하이쿠닷컴
3) 야이쿠닷컴

* 겉으로 보기에는 inuit님 블로그통해서 본 아거님은 '하이쿠'를 쓰시는것 같은데 말이죠?

  1. outsider

    | 2007.05.08 07:08 신고 | PERMALINK | EDIT | REPLY |

    아거님 블로그쪽 포스트에는 커멘트가 닫혀있어서 못 남겼습니다.

  2. 글틀양

    | 2007.05.08 07:43 | PERMALINK | EDIT | REPLY |

    영국권은 자이쿠일테고... 라틴쪽은 야이쿠이겠죠.. (도망간다~)

  3. outsider

    | 2007.05.08 08:37 신고 | PERMALINK | EDIT |

    도망간다는 표현때문에 한참 웃었습니다.^^.

  4. chung

    | 2007.05.08 13:31 | PERMALINK | EDIT | REPLY |

    전 보는 순간 "하이쿠"라고 읽었습니다. 워낙 잘 알려진 단어라서...

  5. outsider

    | 2007.05.08 13:41 신고 | PERMALINK | EDIT |

    왜 그렇게 읽게되었는지가 살짝 궁금하거든요?^^

  6. chung

    | 2007.05.08 15:48 | PERMALINK | EDIT |

    outsider님: '자이쿠'라는 단어는 한번도 못들어봤는데 '하이쿠'란 단어(일본의 시조 같은건데 짧은 시)는 많이 들어봤으니까요. :) 그런데 생각해보면 J가 h발음으로 읽히는 경우가 있나 잘 모르겠군요.

    근데 이 블로그 답글 수정 버튼의 이미지가 EDIT이 아니라 EIDT라고 돼 있네요? :)

    마치 EIDT을 자주 보던 "EDIT"으로 읽듯이 "Jaiku"도 자주 보던 "Haiku"로 읽게 됐을까요? (농담입니다. ^^)

  7. outsider

    | 2007.05.08 16:00 신고 | PERMALINK | EDIT |

    그러네요 EIDT라고 되있네요?^^ 이게 영어권에서도 약간 헷깔려하는 글들을 봐서요. 영어권얘기로는 크게 세줄기로 나눠지더라구요. 위처럼 자이쿠(보통미국애들발음), 하이쿠(스패니시섞인쪽), 야이쿠(핀란드-창업주 출신국가쪽)/ 근데 관련링크 등등 살펴보면 chung님 말씀대로 일본 Haiku와 핀란드쪽에서 부르는 Joikus을 조합해서 Jaiku가 탄생했다고 하더라구요. 그리고 공식(?)영문 발음을 당연히(?) 자이쿠라고 하는거 같구요.

  8. isdead

    | 2007.05.08 14:09 | PERMALINK | EDIT | REPLY |

    http://en.wikipedia.org/wiki/Haiku 하이쿠는 일본 시의 양식중 하나입니다 :)

Write your message and submit
« PREV : 1 : ··· : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : ··· : 577 : NEXT »